日本語訳

「クラッシュ・オンリー」設計を読んだ

The Twelve-Factor App (日本語訳)のIX. 廃棄容易性に出てきたcrash-only software(クラッシュ・オンリー・ソフトウェア)を聞いたことがありませんでした。 The Twelve-Factor Appに記載されていたリンク先(Crash-only software: More than meets the e…

Web Authentication API 9章 WebAuthn拡張機能の日本語訳

W3CのWebAuthnの仕様書の9章 拡張機能について書かれている部分について、読んだので残しておく。 前にWeb Authentication API 7章 Relying Party処理の日本語訳 - s1r-Jの技術ブログについては日本語訳した。 9 WebAuthn拡張機能 公開鍵クレデンシャルを生…

FIDO2サーバ実装に必要そうな仕様書「Server Requirements and Transport Binding Profile」を日本語訳する

Server Requirements and Transport Binding Profileの日本語訳をしたので残しておきます。 W3CのWebAuthnに関する仕様書(Web Authentication: An API for accessing Public Key Credentials - Level 2)と合わせて、FIDO2サーバの実装に重要な仕様書のはず…

Web Authentication API 7章 Relying Party処理の日本語訳

FIDO2に重要なWeb Authenticationの仕様の7章Relying Partyについて書かれている部分を邦訳した。 (表記ゆれは残っているし、誤訳もあるかも。。。) この内容をもとにYahoo! JAPANでの生体認証の取り組み(FIDO2サーバーの仕組みについて) - Yahoo! JAPAN…

JenkinsのPipeline Best Practicesを邦訳したので後で読み直す

最近Jenkinsを使うようになり、Jenkinsfileの書き方などをちょっと勉強するようになりました。 Pipeline Best Practicesという有用そうな記事を後で読み直したいので日本語訳して残します。もう少し勉強して記事の内容がわかるようになったら、もう一度読み…